衡器幾個名詞的準確使用
發(fā)布日期:2015-1-23 8:42:26 瀏覽次數(shù):2361
作者:管理員
近年來在閱讀一些雜志中,關于描述衡器方面的文章時,發(fā)現(xiàn)有些人在寫論文時,不注意文章中名詞的準確使用。這固然沒有很好的宣貫GB/T14250-2008《衡器術語》標準有關,但是,主要還是這些人沒有規(guī)范自己的習慣,喜歡隨心所欲,甚至在同一篇文章中使用幾個不同的名詞來表示同一個物品。本來寫文章發(fā)表就是為了與別人溝通,如果所使用的名詞術語讓別人不理解,也就起不到相互交流的目的了。
1.“準確度accuracy”的使用
在衡器行業(yè),無論是國際法制計量組織的國際建議,還是我國的各個產(chǎn)品標準,以及我國的計量檢定規(guī)程,最常使用的一個名詞就是“準確度”和“準確度等級”,可是很多人總是習慣于說衡器的“精度”是多少多少。針對某一臺衡器一般都是講其“準確度等級”是多少,其誤差是多少,為什么這些人習慣使用“精度”這個名詞,可能是習慣性地將測量其它量值的概念用于重量的量值方面了。像幾何尺寸、時間、流量等等專業(yè),都是使用“精度等級”來描述其分級的。
2.“承載器load receptor”的使用
過去我們在描述衡器接受載荷的裝置時,經(jīng)常使用“秤臺”、“秤盤”、“秤體”、“平臺”、“稱量斗”等名詞,自從引用了R76國際建議后,在我國的產(chǎn)品標準和計量檢定規(guī)程中,統(tǒng)一采用了“承載器”這個名詞。因為這個名詞能夠簡單地概括了幾乎所有衡器的接受載荷的裝置。
3.“稱重傳感器load cell”的使用
“傳感器”是一個在許多領域內(nèi)使用、種類繁多的一種感應元件,單就英文單詞“load cell”而言,是“傳感器”的含義,但是就我們衡器行業(yè)上使用,則應該是使用“稱重傳感器”。當然,這種“稱重傳感器”可以是采用不同的原理制造的。如果在一篇描述衡器的文章中,屢屢出現(xiàn)“傳感器”的名詞,對于本行業(yè)的人士來講,一般不會產(chǎn)生誤解,可是對于其它行業(yè)的讀者來講,很有可能會被理解錯誤判斷。特別是隨著現(xiàn)代衡器的概念不斷擴展,一套衡器稱量系統(tǒng)中就有可能使用了多種傳感器,既有稱重傳感器,也有測速傳感器,還有測溫傳感器等等。
4.“檢定verification”、“檢驗test”的使用
在JJF1001《通用計量術語及定義》中,關于“計量器具控制”解釋為“確定計量器具的性能,并簽發(fā)關于該計量器具法定地位的官方文件。這種控制可包括對該計量器具的下列運作中的一項、兩項或三項:型式批準、檢定、檢驗”。由此可以明確看出“檢定”和“檢驗”都是具有法制性質(zhì)的工作,必須是由法定計量機構進行,作為制造企業(yè)對衡器產(chǎn)品所進行的測試工作,只能稱為“檢測”或“調(diào)試”。
5.“秤量capacity”與“稱量weighing”的混用
在《新華字典》中“秤”和“稱”是混用的,但是在其中舉例時,與“稱”字有關的詞組都是動詞多一些,與“秤”字有關的詞組都是名詞多一些。所以我國的衡器產(chǎn)品標準和計量檢定規(guī)程中,將“秤”字一般用于“最大秤量”、“最小秤量”、“秤斗”、“計價秤”等詞句中,而將“稱”字一般用于“稱量”、“稱重”、“稱量單元”、“稱量范圍”等詞句中。
6.“稱重指示器weighing indicator”的使用
以前我們的產(chǎn)品標準中將衡器上使用的“儀表”稱為“顯示器”或“稱重顯示控制器”,但是,自R76-1《非自動衡器》(2006年)正式通過后,我國的衡器產(chǎn)品標準和計量檢定規(guī)程都按照其規(guī)定修改為“稱重指示器”。在一些國外的資料中有些地方只使用“indicator”時,可以只翻譯為“指示器”。但是如果在關于描述衡器的一篇文章中,為了敘述前后一致,建議都翻譯成“稱重指示器”好一些。
7.“偏載誤差eccentric load”的使用
近年來我們行業(yè)內(nèi)流行一個名詞“段差”,顧名思義是指衡器承載器上,相同重量的物品在不同區(qū)段所稱量的示值不一致。在R76《非自動衡器》國際建議中,針對這種現(xiàn)象都是采用“偏載誤差”這個名詞,簡稱“偏差”,而以前我國普遍采用“四角誤差”來表述。雖然,這個“段差”與“偏差”相比比較形象,但是建議還是統(tǒng)一使用“偏載誤差”更好一些。
8.“置零zero-setting”的使用
“置零”的實質(zhì)含義是:將示值設置到零點?,F(xiàn)在對于這個操作方式有不同的稱謂“清零”、“調(diào)零”等等?,F(xiàn)在我國在GB/T23111-2008《非自動衡器》、GB/T14250-2008《衡器術語》、GB/T7724-2008《電子稱重儀表》等標準中,都已經(jīng)統(tǒng)一使用“置零”、“置零裝置”、“置零準確度”等名詞。
9.“靈敏度sensitivity”的使用
以前我們行業(yè)內(nèi)在對電子衡器的介紹時,通常多使用三個“靈敏度”的名詞,一個是衡器的“靈敏度”μVe,一個是稱重傳感器的“靈敏度S為mV/V”,一個是稱重指示器的“靈敏度”μV/d。但是在采用了R76《非自動衡器》(2006年)國際建議后,我國分別在GB/T23111-2008《非自動衡器》、GB/T7723-2008《固定式電子衡器》、GB/T7724-2008《電子稱重儀表》等標準中,已經(jīng)將稱重指示器的“靈敏度”改用“每個檢定分度值對應的最小輸入信號電壓”描述,將衡器的“靈敏度”改用“每個檢定分度值對應的輸入信號電壓”表述,將稱重傳感器的“靈敏度”改用“額定輸出C為mV/V”表述。
以上只是將近期看到的幾個在使用中存在一些問題的名詞在此與同仁們進行一下交流。